TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:22

Konteks

1:22 Just then, 1  while she was still speaking to the king, Nathan the prophet arrived.

1 Raja-raja 3:10

Konteks
3:10 The Lord 2  was pleased that Solomon made this request. 3 

1 Raja-raja 3:26

Konteks
3:26 The real mother 4  spoke up to the king, for her motherly instincts were aroused. 5  She said, “My master, give her the living child! Whatever you do, don’t kill him!” 6  But the other woman said, “Neither one of us will have him! Let them cut him in two!”

1 Raja-raja 12:10

Konteks
12:10 The young advisers with whom Rehoboam 7  had grown up said to him, “Say this to these people who have said to you, ‘Your father made us work hard, but now lighten our burden.’ 8  Say this to them: ‘I am a lot harsher than my father! 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:22]  1 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) here draws attention to Nathan’s arrival and invites the audience to view the scene through the eyes of the participants.

[3:10]  2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in v.15 is אֲדֹנָי (’adonay).

[3:10]  3 tn Heb “And the thing was good in the eyes of the Lord, for Solomon asked for this thing.”

[3:26]  4 tn Heb “the woman whose son was alive.”

[3:26]  5 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”

[3:26]  6 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.

[12:10]  7 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.

[12:10]  8 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”

[12:10]  9 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger. As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA